» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

360在欧洲至六月出货量达130万台,破历史纪录为欧洲销售最快的主机

楼上的不懂英文么?
Lewis opened up by giving a few stats, stating that Microsoft has shipped 1.3 million consoles in Europe, and claiming that this is the fastest console launch in history. However, they didn't comment on hard sales numbers in Europe. Chris Lewis did say Microsoft expects to have 10 million units shipped worldwide by this Christmas, along with a catalogue of 160 high-def games.

直译过来就是,微软运了130W台360去欧洲。这个和所谓的生产出货有区别么?都不能说明卖出了多少。


TOP

引用:
原帖由 muranus 于 2006-8-24 14:05 发表


ship=出货,而那张图是生产出货,生产出货=produce。
sale销量>ship出货>>>>不可超越的墙>>>produce生产出货
ship=出货。。。。软饭都是神,词也是这样造的么?
引用:
ship
■  noun
    a large seagoing boat. ▶a sailing vessel with a bowsprit and three or more square-rigged masts.
    a spaceship.
    N. Amer. an aircraft.
■  verb (ships, shipping, shipped)
    transport on a ship. ▶transport by other means. ▶dated embark on a ship. ▶(of a sailor) take service on a ship.
    (of a boat) take in (water) over the side.
    take (oars) from the rowlocks and lay them inside a boat. ▶fix (a rudder, mast, etc.) in place on a ship.
    make (a product) available for purchase.


a sinking ship a failing organization or endeavour.
take ship set off on a voyage by ship.
when one's ship comes in (or home) when one's fortune is made.


shipless adjective
shipload noun
shippable adjective
shipper noun


OE scip (n.), late OE scipian (v.), of Gmc origin.

x
-ship
■  suffix forming nouns:
    denoting a quality or condition: companionship.
    denoting status, office, or honour: citizenship. ▶denoting a tenure of office: chairmanship.
    denoting a skill in a certain capacity: workmanship.
    denoting the collective individuals of a group: membership.


OE -scipe, scype, of Gmc origin.



© Oxford University Press, 2004
上面是最好的英英字典Concise Oxford English Dictionary里面关于ship一词的解释。无论如何也找不出任何有关于“出货”类似的意思吧。那怕沾点边的。

SONY习惯用“生产出货”来表示分配到销售渠道中的产品数量。
就上面的表来说,SONY表明“生产出货”,然后“欧洲”多少台。按照你的逻辑难道是在欧洲生产的PS2数量?显然不可能,几乎所有的PS2产自亚洲。
这个数量其实和MS用的Ship一词的意思是一样的。你就不要YY了



TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 14:52 发表

我可以负责地告诉你,ship就是出货,没什么说的
软饭大能无限,你除了能吹水,你还能负什么责任?造词的责任?

你有那个资格么?别太高看自己,谢谢!

[ 本帖最后由 BD 于 2006-8-24 14:55 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 14:55 发表

连查字典的能力都没有掌握还这么自信,佩服
ke (a product) available for purchase
看看清楚,你的原文

更不要说实际应用当中了
这个就是出货了?那么正如上面所说的,SONY把无数台PS2放在仓库里面,难道就不是avaiable for purchase了?

果然话怎么说都行啊?

TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 15:03 发表

得,刚刚还说"连和出货沾边的都找不到",你的话确实是怎么说都行
"生产出货"...老实说这个词应该是sony早出来的,我确实没本事查
avaiable for purchase翻译过来是“可以出售,或者是为出售做好准备”。我还是无法理解和你们口口声声说的”出货“之间的联系

怎么Shiped就是“拿到货款,都是要付税”的呢?我完全无法理解啊!

TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 15:22 发表

你无法理解的事情很多,详情请咨询doomking和外贸公司,反正你也不信我,我能理解
然则你自己也不能自圆其说,一方面说Ship就是出货,另一方面又说,出货就是“拿到货款,都是要付税”。而生产出货就是“放在仓库里面,不一定有人管”。
咨询任何外贸公司估计也得不出这样的软饭逻辑吧

TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 15:31 发表

对于微软来说,出货就是从仓库投放零售环节,货款结清了,当然要付税?这不是很明显吗?
生产出货其实就是生产数,谁去管啊?
然则问题是原文中说的是Ship啊,没说投入零售环节,结清了啊?为什么你能够如此确认微软就是真正的售出了呢?从而炮轰SONY的“生产出货”呢?
偷换概念也不能这样明目张胆啊。

TOP

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-24 15:36 发表

不说了,其实你可以搜搜相关扫盲贴,如果你认为我偷换概念就随便吧,这年头被 误会的事也不少
说到扫盲,你可以去扫盲一下如何真正的去辩论。偷换概念可是大忌哦。

本来Ship和生产出货的两个数字都是虚的,某人非要费劲唇舌来证明前面的比后面的实在,结果又拿不出却是可行的证据,光靠玩玩文字游戏,就想颠倒黑白?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博