» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

原来台湾把This It Is翻译成《未来的未来》啊

台灣的翻譯也很有意思,同樣一段字在電影標題與電影段落中出現的翻譯完全不一樣。

電影中的段落當MJ於TII發表會上講This is it時,翻譯是很正常的,不是這個搞噱頭的未來的未來。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博