» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[模拟相关] 我想自己出钱 找人汉化一个fc游戏。如何操作呢?

posted by wap, platform: Firefox
玩英文版凑合下算了....


TOP


比起满屏的平假名,其实这样的翻译差不多能凑合玩了,何况这个游戏片头OP剧情介绍原版也是英文的,只有游戏里的菜单和道具什么的是日文,英化版翻译了这些已经够用了
FC游戏的汉化难在字库上,大多游戏都是一个TILE 8X8像素的小字,只有26个英文字加上几十个日文假名,字符映射也最多只有00-FF这255个。何况8X8的像素做汉字基本是看不清楚的,必须重写字库处理部分,把4个TILE拼成一起组成16X16的点阵才能显示出不错的中文,然后做字库扩容,才能容纳足够的可用文字。
10几年前曾经风行过一阵子的FC汉化,多数作品都是8X8的小字汉化,加上字库空间不够,可用字数量严重不足,汉化作品的语句都极度精简甚至通假字代替的情况都有,反正我是接受不了那种汉化。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件



TOP

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 5
引用:
原帖由 @mike11  于 2017-4-6 09:56 发表
ls的 rom从哪来的???英文版也行啊。。至少能看懂了。。。绝对的业内。
业内谈不上,算是兴趣爱好胡搞过几天,从施大的月轮汉化发布后,网上上至各路大神下至猫猫狗狗都搞起了汉化。我因为忙加懒,没有发布过一个完整的汉化作品,6502的汇编对我这个外行来说比较难懂,大字体汉化做不来小字体也不屑做,对fc的汉化只能纸上谈兵装个逼。在gba等相对容易的平台还能瞎玩玩,但平时也孤僻惯了一个人埋头做跟大的汉化组撞车两次就不再玩了,最后一个项目是md的某游戏,字库扩容文本倒出全做好了因为临时有别的事又给烂尾了,十几年后有次翻出来后喷了,明明是自己写的注释和笔记,妈的完全看不明白了

本帖最后由 XshadowX 于 2017-4-6 15:15 通过手机版编辑


TOP

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 5
光顾着回忆忘记正事了
英化rom传了一个,取自goodnes系列rom,从文件名看作者应为manipulate
https://pan.baidu.com/s/1miRZ44NY
密码tgfc

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博