» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

有没有不喜欢2077中文配音的?

不知道楼主这种人什么心态?
希望不是我最看不起那种吧


TOP

posted by wap, platform: iPhone
不知道楼主这种人什么心态?
希望不是我最看不起那种吧

复制粘贴



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @gordonou  于 2022-4-30 23:24 发表
是啊,那些上来就说“明明长着一张欧美脸,开口就是中文,最他妈讨厌”。全国人民八九十年代看译制片过来都是傻逼对吧?操。
不要开口闭口就带上全国人民,说得好像你是国家主席似的,大把的电视台有原声电影,CCTV6很多电影都有原声和译制两种版本,不爱看译制片的人多了去了。以现代的主流审美标准来看,八九十年代的译制片腔就是灾难。那个年代物质文化还不太丰富,娱乐手段相对匮乏,人民群众选择不多,有得看就知足了,不知道你是用什么逻辑推导出来爱看译制片的人就是傻逼。当时的人里面有多少傻逼不清楚,你这种出口成脏的肯定算一个


TOP

不会觉得难受,可以接受

TOP

posted by wap, platform: 小米
以前开始慢慢出官方汉化游戏的时候就有一波人嘲笑翻译的不准备,不如英文日文原汁原味
现在慢慢开始出中文语音游戏了,又有人开始了。。。
我就觉得很好,不用看字幕,非常喜欢,亲切!你们觉得听不习惯的换成英语就行了!

TOP

已经很好了,不要过于挑剔

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @kinyokid  于 2022-5-1 09:01 发表
以前开始慢慢出官方汉化游戏的时候就有一波人嘲笑翻译的不准备,不如英文日文原汁原味
现在慢慢开始出中文语音游戏了,又有人开始了。。。
我就觉得很好,不用看字幕,非常喜欢,亲切!你们觉得听不习惯的换成英语就行了!
某些人可能去吃个西餐也要求服务员说英文,否则不够原汁原味。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
我从小玩到大还是有种原声情结, 日语游戏就听日语,英语就听英语。哪怕看港片也得听粤语。但是2077让我觉得本地化已经做到了一个高度。国语版也可以不违和地玩下去了。特别是从三国无双2, halo, 古墓丽影一路过来的人,还是对2077本地化的专业程度有点感慨的。

TOP

好多粗口刻意到有点不自然的程度,不过仅仅盲读台词配成这样已经不好挑剔啥了

TOP

游戏里路人会说:看什么看!傻逼!是不是改成:你瞅啥?
这样有些人就满意了???

TOP

posted by wap, platform: iPhone
不用看字幕大幅提升沉浸感,就这点理由就够了

TOP

posted by wap, platform: iPhone
楼主懂个屁,游戏不是原汁原味波兰语能看,英文版也没法完全表达创作者的意思,赶紧去自学波兰语去吧

TOP

posted by wap, platform: iPhone
2077的中配很不错了,已经有过去大厂译制片的感觉了,听不惯换英文或其他听的惯就行了,没必要因为听不惯非得踩一脚。

TOP

永远是原声最好

TOP

2077这个地痞流氓满街的游戏,中文还能配成啥样

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博