引用:
原帖由 铁观音 于 2021-3-20 09:49 发表 
多谢答疑
不过正规引进发行的音像文化制品完全不使用本地官方语言,这是不是香港特有的呢?其它国家地区也会发行纯日语的当地版本么?
别的国家地区可能这种情况非常少见,香港算是一个特例。
香港是在这个地球上非常特殊的一个地方。可能从大部分内地同胞的角度会以为香港都是华人,说汉语写汉字,不可分割的一部分嘛。。
但是事实上香港是个大熔炉,虽然90%的人都是华人,但是另外10%的有白种人,黑人,印巴,阿拉伯,东南亚各个国家的人。香港的公立医院除了标准的粤语,普通话,英语以外,还提供法语,德语,日语,印尼語、泰盧固語、印地語、旁遮普語、爪哇語,马来语,菲律宾语,泰语等等十几种翻译。如果我看到超市里卖那种写着蚯蚓蝌蚪一样文字的我看不懂的东西,不要紧,那也许不是卖给我的,但是自然有人会需要。香港人都习惯了这样十几种不同语言文化种族宗教的人生活在一起又能和平共处的生活。
同样作为自由贸易港,任何公司要从海外国家进口食品商品来香港贩售都是很简单的,又没有进口税,食品的话按要求贴上营养标签就行了。不用把包装进行翻译或者重新包装,因为需要它的人自然看得懂,看不懂的话你也不需要。