魔头
原帖由 @南丫岛的龙猫 于 2020-6-9 07:45 发表 弱文化你个毛线。整个东亚文化圈,日韩东南亚,哪个国家不崇拜汉文化,不学习汉文化,官方文件不使用汉字? 象形文字不好,你们日本人干嘛要学要用? 再说一遍,日文最低——假名借自中国,汉字取自中国,现代词汇取自欧美。 日语最原始的东西,不过只是一堆生活基本词汇的发音而已。『水』叫做mizu,『石』叫做ishi。 假如没有了中文英文的支持,日语就是个石器时代的原始语言。 这种三流小语种,也只有你才当成宝贝了。 以上。
查看详细资料
TOP
魔王撒旦
原帖由 @DEKU 于 2020-6-9 14:09 发表 那日厂游戏玩日语,欧美厂游戏玩英语不就完了 其他人讨论用中文的时候就别加入了,反正有隔阂 本地化应该讨论的是好不好,而不是该不该
侠客
混世魔头
原帖由 @白光 于 2020-6-9 15:50 发表 posted by edfc, platform: iPhone12,8 喷了,英语和日语假名是表音文字,汉字是表意文字,表音文字本身没有意义,意义在发音当中,而表义文字本身就包含了意义,所以从外语翻译到中文肯定要经过意译,否则直接按发音翻译过来你肯定觉得莫名其妙:这是什么鬼玩意?难道真的有人认为“密特罗德”翻译的比“银河战士”好的? 本帖最后由 白光 于 202069 15:56 通过手机版编辑
原帖由 @Zechs 于 2020-6-9 16:57 发表 我也覺得 我覺得這次X盒子系列X應該比遊戲中心5更有希望贏得中國市場
魔神至尊
b站:西街老男孩的游戏房间
原帖由 @VODKA 于 2020-6-8 21:54 发表 iPhone好像没有中文名字。。。。
查看个人网站
原帖由 @白光 于 2020-6-9 07:50 发表 posted by edfc, platform: iPhone12,8 喷了,英语和日语假名是表音文字,汉字是表意文字,表音文字本身没有意义,意义在发音当中,而表义文字本身就包含了意义,所以从外语翻译到中文肯定要经过意译,否则直接按发音翻译过来你肯定觉得莫名其妙:这是什么鬼玩意?难道真的有人认为“密特罗德”翻译的比“银河战士”好的? 本帖最后由 白光 于 202069 15:56 通过手机版编辑
天外飞仙
Pee on Shoes
元始天尊
老年组
原帖由 久多良木健 于 2020-6-9 07:13 发表 posted by wap, platform: iPhone 象形文字就是弱文化,高学习成本不是什么可骄傲的东西
王雅克
MASTER
原帖由 白光 于 2020-6-9 15:50 发表 posted by wap, platform: iPhone posted by edfc, platform: iPhone12,8 喷了,英语和日语假名是表音文字,汉字是表意文字,表音文字本身没有意义,意义在发音当中,而表义文字本身就包含了意义,所以从外语翻译到 ...