天外飞仙
原帖由 夏青 于 2018-7-20 09:30 发表 posted by wap, platform: iPhone 说完英语八方没难度的都忘了一个问题 你玩非母语游戏,目的是看懂剧情 但是玩中文游戏,一个字不懂你都难受 这些英语玩家说这游戏英语晦涩,并不是看不懂剧情,而是像我们看古文 ...
查看详细资料
TOP
小侠
エミリオ
混世魔头
セインガルドの薔薇
魔王撒旦
原帖由 @mike7882 于 2018-7-20 08:59 发表 我他妈。。 我英语不算太菜吧,当年考研也考了80多分,,这真看不懂。。
元始天尊
原帖由 久多良木健 于 2018-7-22 21:02 发表 posted by wap, platform: iPhone 因为你没学过,我们也有之乎者也通假字,就跟刚会中文的外国人三字经论语的文言一样 如果这个角色是博物馆馆长书籍学者类型的,那说几句古英语非常正常,英国初中生都能看懂,只是 ...
小黑屋
原帖由 @柳河 于 2018-7-22 21:41 发表 那为什么是英语国家媒体报道英文翻译的问题?
原帖由 @Nemo_theCaptain 于 2018-7-22 21:20 发表 词汇量这东西分类型的 比如我扫游戏、IT、军事类都比较快 但是前一阵子翻译欧洲宗教战争就很痛苦,因为我没看过英文版圣经
打醬油的
原帖由 @BloodSin 于 2018-7-23 14:55 发表 玩到猎人那部分了,用了一种混合了旧英语加伪地方语,就好像是用中文打出一些方言的形式。 改造的英文部分是编的,基本上是一些特定词汇后面改造一下,具体我记不清了,但是有规律可循。 这部分的英文不能纠结单个词,要连起来读,一读出来就通顺了。 对于不经常使用英文的人的确有些难度,但是对话基本情节很简单,看不懂也没啥影响。 国内几级几级英文水平对这个不通用,别太在意了。