» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 17 12
发新话题
打印

[剧透] 红海行动的最大问题还是出在字幕上

这次的问题不是英译中,是中译英,特别是一些军事用语
临沂号一级战备的时候,我只记得看到了“grade one”
然而标准的军事用语应该是“general quarters”
片子拍得可以说非常用心,但是这种细节方面还是做得不够到位。
其实完全可以请局座过去做翻译的顾问,毕竟上过那么多舰还翻译了猎杀红十月,在专业性方面肯定无可挑剔。


TOP

posted by wap, platform: Chrome
一般我也会看字幕,但是这部电影节奏这么紧凑我完全来不及看字幕233



TOP

posted by wap, platform: iPhone
完全没留意到字幕啊


TOP

还有字幕呢。。看来我是真没仔细看啊。。

TOP

这片子里的英语太简单就不说了,阿拉伯语你们不看字幕也能听懂了?

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @无印凉粉  于 2018-2-17 23:17 发表
这片子里的英语太简单就不说了,阿拉伯语你们不看字幕也能听懂了?
晕,你这么一提醒还真是。。。233

大概当时被电影节奏带着走了,看了字幕脑子直接下意识理解了,完全没分心在字幕上

TOP

整部电影就像生死时速的公交车 一路横冲直撞 毫无节奏可言

TOP

posted by wap, platform: iPhone
可是谁会关心这种翻译问题

TOP

最大的问题是文戏太弱

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @tommyshy  于 2018-2-18 09:46 发表
最大的问题是文戏太弱
千万别有文戏,我觉得现在挺好的,看得过瘾~

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @tommyshy  于 2018-2-18 09:46 发表
最大的问题是文戏太弱
这文戏也叫弱?
夏楠听到助手死了的时候的表现,已经不能再震撼了,那力度完全震撼到我了,两个小时影片,死了一车人和临死吃糖都没什么感觉,就是听见助手死的时候那眼睛,一句话不说,从疑惑,震惊,拒绝相信,最后的崩溃,就在眼睛里表现完了,真的表现的太完美了。
而且别忘了,大巴炸了那会儿,把夏楠从土里刨出来可是一镜到底,拍的时候可是真被埋土里面的。

这文戏叫弱,那什么才叫强?

TOP

posted by wap, platform: 小米
引用:
原帖由 @cervidal  于 2018-2-18 16:38 发表
这文戏也叫弱?
夏楠听到助手死了的时候的表现,已经不能再震撼了,那力度完全震撼到我了,两个小时影片,死了一车人和临死吃糖都没什么感觉,就是听见助手死的时候那眼睛,一句话不说,从疑惑,震惊,拒绝相信,最后的崩溃,就在眼睛里表现完了,真的表现的太完美了。
而且别忘了,大巴炸了那会儿,把夏楠从土里刨出来可是一镜到底,拍的时候可是真被埋土里面的。

这文戏叫弱,那什么才叫强?
可能他想表达故事性太弱,第一遍看的时候也是这样认为。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @草草花花  于 2018-2-18 16:46 发表
可能他想表达故事性太弱,第一遍看的时候也是这样认为。
我觉得炸逼片子就不要太追求故事性,文艺片会追求刺激性吗?
不同种类的片子都有各自的功能,在拍好一部商业片的时候刺激刺激自干五,已经是最大的功能了,还要追求其他的,这本来就不合适。
泰坦尼克,阿凡达,都是腔肠动物属,瞅着嘴巴都能看到屁眼的东西,也没谁说故事性太弱。


说实话,红海我看第一遍,我没有觉得他们任何一点行动是无目的性的,是多余的,都是“必须去做的事情”,故事结构很紧凑。
我觉得这一点就已经超过90的电影了。

TOP

什么?!局座翻译过《猎杀红十月》?那我得路转粉了。

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @DragonHeart  于 2018-2-22 11:26 发表
什么?!局座翻译过《猎杀红十月》?那我得路转粉了。
火星了啊,局座将军不是忽悠来的。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

 17 12
发新话题
     
官方公众号及微博