混世魔头
原帖由 LTFYH 于 2017-9-25 22:17 发表 posted by wap, platform: Android 这个官方译名不是叫最后幸存者么
查看详细资料
TOP
魔神至尊
魔头
原帖由 Hector 于 2017-9-25 22:11 发表 首先表态,这里的Us,译成美国,肯定是不正确的 然而能把这里的The last强行脑补成最后的,也是厉害,和美国不相上下,你们就别相互看不起了 last做名词,可以翻译成末日没问题,the last=the end 作为动词可 ...
任天堂官方
魔王撒旦
原帖由 Lunamos 于 2017-9-25 23:23 发表 我有充分理由假设你没玩过游戏。如果你玩过游戏就会发现最后生还者的翻译是正确的。你这个的解释才是莫名其妙。如果照你这个“我们的最期”的解释,其实这句话是有省略语的,大概是“The Last (Days) of Us”。 ...
小侠
原帖由 蛇狸 于 2017-9-25 23:38 发表 posted by wap, platform: iPhone 一看就翻译成美国末日,是非常贴切的。
原帖由 Hector 于 2017-9-25 23:49 发表 多说一句啊 为什么你总是要把last当形容词用?我很好奇这个 你举了好多例子,但是无一例外都是把last默认成了形容词,然后在后面加名词
大侠
橙子大叔
弯弯她爹
查看个人网站
入实验室揿紧急掣
原帖由 Lunamos 于 2017-9-26 00:02 发表 Us: 从前:Riley, Tess, Sam, Joel, Ellie, Fireflies, Innocent People of the World, All mankind on earth…… 现在:Joel, Ellie. We are the LAST of Us. Last啥时候成形容词了。不知道你知不知道一 ...
禁止访问
小黑屋