» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

不知大家发现没有,国产电影电视硬字幕基本省略了他妈的等字眼~

rt
发现很多台词带“他妈的”字幕出来都是没有,我是想不通这个到底为了什么?
这个就相当于英语的fucking吧,出于什么考虑不直接按照原台词给字幕?
类似“教坏小孩子”“影响不好”的回答就免了吧。那你可以直接台词里面就删啊~

好吧,我是真的蛋疼了。。。


TOP

我也发现了,看夏洛特烦恼里他妈的几句字幕里就没有
更有意思的是看心花路放里说就算你是弯的,你也不是一个好gay,字幕里是 你也不是一个好人



TOP

有中国特色的电影审查制度


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博