» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

贾翻译的绝地反击:天马流星拳不算接地气

我说看原文版 的时候有几处感觉很别扭呢,而且那个流星拳。。。。能再扯点么


TOP

我是有心理准备去看的。结果还是被恶心到了。感觉吃饭突然吃到虫子一样。我哥们不知道有这一出,直接说了句什么**毛,怎么有天马流星拳。。全场观众也都发出纳闷奇怪的声音。



TOP

posted by wap, platform: iPhone

原来是个女人装比翻译的啊?看的时候很多翻译就无厘头,又蠢


TOP

比机器翻译还不如,这人能拿到这份工作真是天朝特色。

TOP

流星拳那段我也囧了半天

不过喜欢萝卜片的真死宅肯定不多,所以……

TOP

posted by wap, platform: iPhone

抓虫帖在哪里啊

TOP

posted by wap, platform: iOS

这女人毁了不少片,黑衣人3就是她翻的,背景嘛,军队文艺工作者。

TOP

最早在第十放映室看到“接地气”这个词时,我的理解是“不故弄玄虚,立足于现实,踏踏实实的剧情设定以及拍摄态度”,比如我觉得人在囧途就属于一部比较“接地气”的作品,虽然荒诞,但是笑料全都来自一些现实中我们都会遇到看到听到的现象,容易让我们感同身受产生一些共鸣,而泰囧在这方面就弱了一些,有些为娱乐而娱乐(非贬义,仅就这一个概念作对比)。

但是看贾秀琰的解释,接地气难道是一把把脑袋按在地上灰头土脸学土鳖的意思?

TOP

posted by wap, platform: Chrome

这个翻译,如果是天马彗星拳会好一点。

TOP

顶盖翻译成,顶门里肘,或者猛虎硬爬山!多霸气!

叫火箭飞拳,就算是机战粉能湿的也不多……

直接大喊“罗凯特胖去”估计就尿了[大雾]……

TOP

本来就是个大煞笔,想靠天马流星拳拍点死宅的马屁结果拍人家脑子上了。。。人家不抽你才怪。。。

TOP

让门外汉有机会代表“官方”,而这些门外汉又自恃某些证书、资历来极力证明自己不是门外汉时,这才是最大的悲哀。

说到底,我天朝缺的就是一种1人1票的投票制度——【优胜劣汰】这个词现在基本只存在于字典里。

TOP

posted by wap, platform: iPhone

女人还是郭粉就不奇怪了,等于外星人,无法沟通的

TOP

posted by wap, platform: Firefox

喷射火箭拳不行吗?  我觉得天马流星拳完全违和。

另外贼鸥这个名字完全没气势, 缺乏量感。 叫个重装猎人,终级猎人啥的也好啊。

TOP

posted by wap, platform: GALAXY NOTE II

接她妈的逼啊接

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博