» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 日语达人进,关于「猫も棒から落ちる」

是little busters里面的一段对话
恭介:何をさせたいのかよくわからないが、偉人の言葉を集めろって課題でさ
理樹:名言ってこと?
恭介:そそ、それそれ
真人:猫も棒から落ちる
理樹:それことわざだよ、しかも奇跡的に間違ってるし

这里最后一句的「間違ってる」是指的哪里错了?
按语意理解好像是「猫も棒から落ちる」这句话错了
那么实际应该是什么话呢
还是仅仅是指这个是谚语算不上名言呢?


本帖最近评分记录
  • 普通法 激骚 +4 太骚了 2012-12-7 21:03

TOP

貌似应该是猿も木から落ちる



本帖最近评分记录
  • LILIT 激骚 +3 我很赞同 2012-11-25 09:03

TOP

それことわざだよ
这不就在说是谚语了吗?
前面没看不了解,是“真人”这个人知识很渊博很难得把谚语和名言搞错?还是这句谚语说错了?


TOP

猿も樹から落ちる。
犬もあるけば、棒にあたる。
本帖最近评分记录
  • LILIT 激骚 +3 感谢分享 2012-11-25 09:03

TOP

指“猫も棒から落ちる"
后者 “奇跡的に”是带讽刺意味  表达“猿も木から落ちる”这样大家都该知道的谚语竟然会被念错
不过这个句型有使用限制 主要用材白痴单细胞或者热血无脑类的身上 多指理所因当或者最基础的事物被弄错后的嘲讽
百度了一下 果然
井之原 真人
初期称号:热爱肌肉的可爱笨蛋

[ 本帖最后由 20150000 于 2012-11-25 05:21 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • LILIT 激骚 +3 精品文章 2012-11-25 09:05

TOP

posted by wap, platform: UC

真人这热血肌肉男随便乱起名言呗,常常被谦吾搞到发表脑残言论,然后两人开始互殴。

不过lb游戏不是早就汉化完了的么。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博