小黑屋
原帖由 skyangel 于 2012-4-13 19:41 发表 posted by wap, platform: UC 一直以为喜欢从翻译文章里挑刺的是某些任黑来着,原来又拔屌无情了啊,这双重标准玩儿的真够不要脸的……
查看详细资料
TOP
魔头
天外飞仙
管理员
原帖由 @约翰法雷尔 于 2012-4-13 15:59 发表 posted by wap, platform: iPad 原文的意思是,您老在手机上喜欢玩啥啊? 宫:我不咋玩手机,最近给我印象深刻的不多,要非得说,怒鸟还不错,挺好玩的,怒鸟有个很简单的创意,但是非常好玩,如果这个主意是我先 ...
银河飞将
原帖由 csimd 于 2012-4-13 19:47 发表 喜欢从翻译里挑刺的不是任青么,最有名的那个小学英语水平不到
原帖由 @n2 于 2012-4-13 23:53 发表 所以任黑对任何翻译错误都无所谓, 反正是黑
旁观饭转职ing
魔神至尊
天気がいいから、散歩しましょう ...
原帖由 csimd 于 2012-4-14 01:44 发表 posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy) 偏偏翻译没错…原文出处不一致罢了
魔王撒旦
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-13 15:26 发表 原文 When we asked him what games he has been enjoying on his smartphone of late, he replied: I have very much enjoyed Angry Birds 翻译 宫本茂:「我最喜欢的非任天堂游戏,是 Angry Birds!」 ...
原帖由 @skyangel 于 2012-4-14 02:13 发表 posted by wap, platform: UC 就是啊,翻译就是没错,坐等若干时日后猫叔这段子又被当作黑材料拉出来鞭尸。
原帖由 @ryuetsuya 于 2012-4-14 02:12 发表 怎么没错?归根结底就是某个原文自己的日文翻译出错了,但究竟是日文水平不够理解不了还是故意的就只有他们自己知道了
原帖由 skyangel 于 2012-4-14 09:59 发表 posted by wap, platform: UC 呵呵,我黑谁了?谁在脑补?其实宫本茂到底是怎么说的我到无所谓,喜欢也好不喜欢也好,碍不着我玩他的游戏,倒是某些双重标准人的做法真是很有意思啊。