旁观饭转职ing
魔神至尊
天気がいいから、散歩しましょう ...
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:19 发表 再仔细看看你说了啥
查看详细资料
TOP
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:22 发表 这一句是哪里来的?
小黑屋
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-13 16:24 发表 你有逻辑么?我上面说了,没有哪个索黑会说索尼不给PC和手机做游戏,是因为索尼不屑PC游戏和手机游戏
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:25 发表 你说的这个,是GAMESPOT上说的?
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-13 16:26 发表 你这水平实在没话说了
混世魔头
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:29 发表 也就是您就可以就索尼的游戏政策胡喷,人家瘾科技调侃一下,就是垃圾翻译文 当然了,我们就不用纠结这个翻译实际上还是翻得很到位的 反正任青喷人家可以,任青偶像被调侃一下就是不行 我们懂的,任青嘛 ...
原帖由 qqzwsb 于 2012-4-13 16:37 发表 本来就是哗众取宠吸引眼球的垃圾翻译,一下子被你洗涤成调侃 假设平井说一句“我很敬佩任天堂这个竞争对手” 然后被某个媒体翻译成“我最仰慕的企业是任天堂” 你会有什么反应?
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:38 发表 第一页我就贴了英文原文,请翻译个好的来看看啊 光喷不练是棒槌
原帖由 ryuetsuya 于 2012-4-13 15:39 发表 EDGE断章取义,然后瘾科技再转帖,然后国内网站再搬运 Gamespot用的就是我上面发Hookshot报道的内容 http://www.gamespot.com/news/miyamoto-praises-angry-birds-6371335
本来就是哗众取宠吸引眼球的垃圾翻译
你那个文章翻译是没错
原帖由 hudihutian 于 2012-4-13 16:48 发表 好好好好,随便你,好了吧,你说错就错,你说不错就不错,满塞!
PC为主,家用机为辅
天外飞仙
魔王撒旦