» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 39 123
发新话题
打印

[讨论&乱弹] JOJO奇妙冒险的“JOJO”你们怎么读?

嗨!大家好,我是超人的好基友:卢瑟……

我是第一眼看去就读作“焦焦”…… 然后习惯了……如果直接拼的话:比较相似的是“脚脚”……

小时候其实错过了JOJO,对“乔乔”的读法没感情……所以我看的4拼1版(你个卢瑟)是翻印港版的“祖祖”也不觉得别扭,然后网上下了台版(你个卢瑟*2),感觉很多对白相对语气要弱,替身名也习惯了港的,觉得更有味道。

然后聊聊聊我的错过史:记得是小5时,JOJO能买到的已到了第三部,去买书的时候我一同学及力游说我说JOJO好看!JOJO好看!他有个替身帮他打架,说的口抹横飞的,但我当时不懂为啥,就是雷打不动……心里面不屑:替身?打架?有鸟好看,然后居然连翻都懒得去翻,
其实我还小点时在一大哥家看过勇敢的斗士的,那时看到人像腊一样扭曲融掉相当恐怖,天生胆小没办法……难道是这童年阴影让我自然而然的排拒JOJO……但我那时都不晓得这就是JOJO呀……记得画王上的介绍也是看过的……真搞不懂为何了……
然后看完全集那时,已然是大学生了……而若不是那时住老哥家且他刚好买有4拼1回来,我估计会……到现在还没能与其邂逅……


“我的灵魂流浪了一万数千年,也许,只为遇见你......... ”我老哥喜欢的话
我喜欢的:过去……即使将它埋葬了……也会从石头下面……像蚯蚓般爬出来“(大概是这样,不太记得了,原句一下子找不到,反正就是人的成长之后的那句了)


本帖最近评分记录
  • zhaolinjia 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2012-2-7 07:49

TOP

周周   /dʒәudʒәu/



TOP

JO是周


TOP

啾啾。。

TOP

ジョジョ

TOP

港版的 祖祖 就是完美再现
粤语就是那个音

TOP

posted by wap, platform: iOS

乔乔。

TOP

“揪-揪”。

呵呵,这个发音我们汉字有完美的音译。

TOP

囧囧!...................

TOP

没有看过JOJO,
但一直有个疑问,为什么乔乔冒险记的主角不叫乔乔,叫空调?

TOP

引用:
原帖由 LM 于 2011-12-25 18:01 发表
没有看过JOJO,
但一直有个疑问,为什么乔乔冒险记的主角不叫乔乔,叫空调?
第一部会有讲的

TOP

引用:
原帖由 LM 于 2011-12-25 18:01 发表
没有看过JOJO,
但一直有个疑问,为什么乔乔冒险记的主角不叫乔乔,叫空调?
看过还问就纯粹蛋疼……没看过只好跟你说空调日文读音相近JO……

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E72)

我一直念交交。。。

TOP

引用:
原帖由 LM 于 2011-12-25 18:01 发表
没有看过JOJO,
但一直有个疑问,为什么乔乔冒险记的主角不叫乔乔,叫空调?
空条承太郎只是第三部主角,不是JoJo整个系列的主角

第一部主角乔纳森·乔斯达 Jonathan Joestar
第二部主角乔瑟夫·乔斯达 Joseph Joestar
第三部主角空条承太郎 Jotaro Kujo
第四部主角东方仗助 Josuke Higashikata (仗助念Josuke,而助字单独时也可念做Jo)
第五部主角乔鲁诺·乔巴拿 Giorno Giovanna,因为是意大利人,所以名字拼写上改为Gio,但念起来还是Jo
第六部主角空条徐伦 Jolyne Kujo
第七部主角乔尼·乔斯达 Johnny Joestar
第八部主角东方定助 Josuke Higashikata(同第四部)
本帖最近评分记录
  • AI-NPC 激骚 +2 威武! 2011-12-25 21:39

TOP

不是一直都念乔乔冒险吗?

TOP

 39 123
发新话题
     
官方公众号及微博