魔神至尊
查看详细资料
TOP
心之一念
版主
我思故我在
小黑屋
魔王撒旦
任青
管理员
原帖由 0瞎子0 于 2011-6-12 10:33 发表 国际知名大公司,谷歌翻译的
实用型
原帖由 小饼干 于 2011-6-12 11:17 发表 posted by wap, platform: Nokia (E63) 大公司都爱用自己的人来做本土化,因为好控制,至于效果嘛,呵呵厚
原帖由 elia 于 2011-6-12 11:17 发表 你打破了我的大门,老鼠 表示鸭梨不大
原帖由 tdka 于 2011-6-12 12:08 发表 倒是想到portal2的繁体和简体汉化,只想说这游戏还弄简体汉化真是吃饱了撑的
原帖由 jump 于 2011-6-12 12:09 发表 steam上的游戏在简体中文地区的销量并不低 而且portal那文字量做个zhCN的翻译根本就是顺手的事儿
原帖由 tdka 于 2011-6-12 12:16 发表 对啊,问题是简体翻译得太差,还不如直接用繁体的版本...
原帖由 @jump 于 2011-6-12 12:06 发表 大多数“大公司”用的都是外包,最多自己再搭个草台班子做个review罢了 而且繁体中文版的本地化不是做给你的,爱玩玩不爱玩滚呗
原帖由 小饼干 于 2011-6-12 12:31 发表 posted by wap, platform: Nokia (E63) 简体版的一样操性,许多小公司反而靠谱,因为没钱找外包,大把的爱好者就是廉价劳动力