» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 那些有PC中文版的游戏能把汉化文字包替换到主机上么?

比如质量效应之类的。直接把PC的文字包提出来,替换到XO上。对汉化小组来说,最艰难的部分厂家已经做好了,提取再替换的技术工作,难度应该不是很大吧?如果哪个小组能把PC上有中文的游戏都搞到XO上,那就功德无量了。


TOP

[posted by wap]

质量效应有中文了?



TOP

[posted by wap, platform: Nokia (E63)]

犯不上


TOP

想得太简单了,试想下生化5是怎么被汉化的,为什么要用日文版汉化

TOP

我觉得肯定可以

TOP

[posted by wap]

同问 质量汉化了吗

TOP

PC版有中文啊。

TOP

引用:
原帖由 逢赌必输 于 2010-1-27 11:22 发表
想得太简单了,试想下生化5是怎么被汉化的,为什么要用日文版汉化
你没明白的我的意思啊。大多数游戏,字幕文件都是单独打包的,PC和游戏机上的打包格式可能不一样,但是程序员可以提取出来的。汉化组要做的,就是把PC的官方汉化版的字幕文件提取出来,再转换成游戏机的格式替换掉原来的英文字幕包。难度应该比自己翻译低多了吧,毕竟最费时的是不是技术问题,而是翻译文本本身。

TOP

质量效应什么时候有中文??

TOP

”毕竟最费时的是不是技术问题,而是翻译文本本身“看来lz太看小破解着东西了,不是汉化远远不是粘帖复制的事啊~

TOP

引用:
原帖由 waller 于 2010-1-27 14:46 发表

你没明白的我的意思啊。大多数游戏,字幕文件都是单独打包的,PC和游戏机上的打包格式可能不一样,但是程序员可以提取出来的。汉化组要做的,就是把PC的官方汉化版的字幕文件提取出来,再转换成游戏机的格式替换掉 ...
你这个得有一个前提:游戏机上的字库是支持汉字的,否则简单替换只是显示乱码而已,没有意义
更何况菜单什么的文字在资源resources或直接硬编码在程序中?这个也是不一定的。如果菜单、界面没汉化,那还不如不汉化

TOP

引用:
原帖由 masterfish 于 2010-1-27 17:22 发表

你这个得有一个前提:游戏机上的字库是支持汉字的,否则简单替换只是显示乱码而已,没有意义
更何况菜单什么的文字在资源resources或直接硬编码在程序中?这个也是不一定的。如果菜单、界面没汉化,那还不如不汉化 ...
XO和PS3是世界语言,字库都是全的

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博