» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 68 12345
发新话题
打印

《街头霸王》这个译名是怎么来的?fighter怎么翻译成霸王了?

官方接受了吧,日本人就喜欢这种霸气的名字,说不定官方还偷着乐,捡了个这么赞的中文名字,还不费钱。


TOP

[posted by wap, platform: iPhone+UCWEB]

就好像可口可乐之类的。。。。。



TOP

街头霸王---城管


TOP

看到这个帖子不禁想其那个在大本营普及56是突击步枪不是冲锋枪的帖子……

TOP

引用:
原帖由 KIREEK 于 2009-9-8 14:25 发表
潜龙谍影,恶灵古堡都是台湾的译名啊- -
生化危机这个译名都是从HK传过来的…………早期HK游戏杂志对于BIO HAZARD的翻译就是如此,以及HK关于“丧尸”这叫法,以前国内都是叫“僵尸”的。
+1

TOP

我对楼主的钦佩已经不是小小的TG可以容纳。。。。
强烈建议将mame游戏中文游戏列表命名的使命交付之。。。。

TOP

印象中街头霸王貌似是港漫的叫法

TOP

引用:
原帖由 KIREEK 于 2009-9-8 14:17 发表


街霸是香港的叫法流传到国内

台湾才叫快打旋风

哪来的资料说香港官方叫法叫快打旋风?……
正解

TOP

 68 12345
发新话题
     
官方公众号及微博