Black Hound
魔王撒旦
HUcast
原帖由 LILIT 于 2009-9-8 13:27 发表 233,街霸是国内的称谓吧 香港的官方叫法是快打旋风吧
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 KIREEK 于 2009-9-8 14:17 发表 街霸是香港的叫法流传到国内 台湾才叫快打旋风 哪来的资料说香港官方叫法叫快打旋风?……
原帖由 HJYtm 于 2009-9-8 14:20 发表 http://www.capcomasia.com.hk/newsite/news_jan09.htm CAPHK则是认同街头霸王的叫法的
原帖由 0707kobe 于 2009-9-8 13:28 发表 我只是想讨论“霸王”这两个汉字的由来
原帖由 KIREEK 于 2009-9-8 14:25 发表 潜龙谍影,恶灵古堡都是台湾的译名啊- - 生化危机这个译名都是从HK传过来的…………早期HK游戏杂志对于BIO HAZARD的翻译就是如此,以及HK关于“丧尸”这叫法,以前国内都是叫“僵尸”的。
魔神至尊
禁止访问
原帖由 0707kobe 于 2009-9-8 14:12 发表 最不能接受的是 最终幻想翻译成太空战士! 其实final fantasy应该翻译成终极幻想,人家制作者就说是究极的意思
侠客