» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

终于体会了所谓“原汁原味”的语言

昨天和兄弟们合购了铁拳5DR,很惯性地在JPN和ENG中选择了后者

下完后爽了几盘,一股浓厚的山寨味油然而生,人物的段位称号居然都是英文的

再也看不到“拳达”“师范”这样的称号了,兄弟们对不起啊

希望铁拳6港版能分日英双语言版,以前一直不明白有些朋友为什么非要玩日文游戏,现在终于理解了


TOP

分什么游戏
格斗的话当然日语最高
中国功夫一目了然



TOP

[posted by wap, platform: SonyEricsson (P1i)]

当年FFT的日文版:不动明王劍

英文叫什么sword来着?已经忘了,总之土得不得了。


TOP

有时候看英文称号很奇怪的。。。。。。。。。。。。

TOP

莫非群里有固定合购图了?

TOP

还好买的是日文的

TOP

我先买的加拿大英文版,后买港版日文版,再买了港版日文版的ONLINE的追加包......

TOP

总比九尾无法运行游戏好啊,哈哈

TOP

我记得有个gba游戏rpg不记得叫什么了,圣剑和伪圣剑的日文名只差了一个点,好像是ka和ar的区别

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博