魔神至尊
查看详细资料
TOP
混世魔头
小黑屋
原帖由 寒潇潇 于 2009-4-13 11:36 发表 汉化版已经很原汁原味了~ LZ要求太高了,美版的感觉绝对比汉化版差。可以参考DQ7的美版。 特别是武器名称,玩美版的完全不觉得最终武器的名称有啥震撼效果。
原帖由 伪 于 2009-4-13 14:46 发表 LZ的逻辑真奇怪,日文翻中文就不好翻译,日文释英文就好翻译?这算不算崇洋魅外?
以退为进
天外飞仙
不饭主机饭游戏
原帖由 Ophelia 于 2009-4-17 00:15 发表 中文翻译的专业程度赶不上英文。英文版不是单纯的翻译(当然,我没说汉化版就是,但是你看看某公共汽车。。我就无语了),而是找一些精通日欧美文化的专业人士来参与的,完整地作出适合欧美玩家的本地化。有些东 ...
大侠
原帖由 Rudy 于 2009-4-17 12:15 发表 日文翻英文还能专业?武器,技能专业的起来吗?青龙白虎朱雀玄武、旋空落影斩、乱战雪月花、断崖喉轮地狱落、梦想阿修罗拳、道化灭袭、魔神影刺你来试试 能否让非英文母语的人觉得专业?