小侠
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 mapledot 于 2009-2-11 15:35 发表 一直都是魂斗罗: http://t1.baidu.com/it/u=1927693953,1437207921&fm=3&gp=31.jpg http://t3.baidu.com/it/u=3515380133,3054319933&fm=3&gp=11.jpg http://www.soxan.cn/upfile/200809/SoXan.CN_20089155305 ...
原帖由 传说中のJim 于 2009-2-11 15:44 发表 恩,不吐不快,虽然被N多人说小白,但是总算是知道原来日文写出来也是“魂斗罗”了。。。
GAF已沉没!(*´Д`*)
万税万税万万税!
魔神至尊
原帖由 bastard 于 2009-2-11 19:03 发表 说起来这个就好像DMC那个一样情况了.最早DR翻译是恶魔五月哭....UCG翻译鬼泣.... 明显是鬼泣说起来听起来顺很多.不过官方(港台地区也是)译名为恶魔猎人,现在DR也有恶魔猎人这个译名,个人认为恶魔猎人是最符合的.毕竟 ...
天外飞仙
混世魔头
家畜の安宁 虚伪の繁栄
原帖由 saintwei 于 2009-2-10 10:58 发表 北欧战神传、女神传说翻译都很到位,前者更适合国情,毕竟女神很多,而且日本关于瓦尔基里还有很多H的。
原帖由 zero3rd 于 2009-2-11 21:50 发表 在恶魔猎人之前DR用得的是魔颤吧!没见过恶魔五月哭的翻译。
原帖由 踩姑娘的小蘑菇 于 2009-2-11 22:50 发表 瓦尔基里本来就是神的娼妓……
原帖由 传说中のJim 于 2009-2-11 10:07 发表 我从来不把兰古利萨叫“梦幻模拟战”因为这个翻译实在是太纱布了。。。。 还有魂斗罗的翻译也有点想不通-0-
ID就是昵称+_+
没进过小黑屋的老实人
原帖由 zero3rd 于 2009-2-11 09:56 发表 错了吧! 关于MG,DR一向翻成合金装备, 翻译成团结应该是某一期关于MGS2的新闻里面,翻译成合金装备2团结,也就用了一期。
原帖由 shramm 于 2009-2-12 00:56 发表 整个北欧神话就是一个集各种H之大成的东西.