小黑屋
查看详细资料
TOP
魔神至尊
原帖由 自由人眼镜兄 于 2009-2-10 23:48 发表 你说到了潜龙谍影(合金装备)我就想到了DR最早的翻译,不知道谁还记得,燃烧战车团结
元始天尊
入门级小说码字者
原帖由 传说中のJim 于 2009-2-11 10:07 发表 我从来不把兰古利萨叫“梦幻模拟战”因为这个翻译实在是太纱布了。。。。 还有魂斗罗的翻译也有点想不通-0-
原帖由 古兰佐 于 2009-2-11 10:09 发表 魂斗罗的翻译怎么了? 日文汉字就是魂斗罗,照念都不行?
良民一枚
原帖由 传说中のJim 于 2009-2-11 10:24 发表 英文是Contra 日文是コントラ 吧?古叔怎么能说日文直接是魂斗罗呢。。
侠客
原帖由 felline 于 2009-2-11 12:48 发表 コントラ按发音写成汉字 日式装B法之一
原帖由 耶稣复临 于 2009-2-11 14:35 发表 真怀疑你玩过魂斗罗。。
原帖由 传说中のJim 于 2009-2-11 15:15 发表 有可能会没玩过魂斗罗么? 另外,我玩没玩过跟“魂斗罗”这名字有什么关系? 我见过一种标题用繁体写着“魂斗罗”的,但是我一直以为那是山寨版,因为我玩的版本是标题用英文写着“Contra”。