混世魔头
查看详细资料
TOP
魔神至尊
原帖由 ztxzhang518 于 2008-9-30 13:43 发表 你小时候上过粤语课???反正我是没上过,只上过N年的英语课~
Pee on Shoes
元始天尊
老年组
原帖由 OpEth 于 2008-9-29 20:03 发表 LZ狭隘了,这个问题和电影的语言无关,说到底还是个配音的好坏问题,配音配好了,就不想听原声了,比如《成长的烦恼》要是弄个英文原版出来,俺根本就懒得下载,原因就是国配实在太高了,再让俺听英文简直就没法看了 ...
原帖由 mickyjl 于 2008-9-29 20:31 发表 港产片还是看粤语原版比较好,很多台词的意思跟国语版完全就不是一个含义!好像国产零零七,达文西为何那么强调零零七要叫他的全名而不是文西,是因为文西的音跟粤语“闻B”是一样的!
原帖由 k-1 于 2008-9-30 19:03 发表 陈浩民跟钟嘉欣有部戏(名字忘了)里面有个场景: 男二角向男一诉苦:你知唔知呢个世界上边三种枪最得人惊? 男一:唔知 男二:排第三嘅系俾恐怖份子揸住嘅AK47机关枪;排第二嘅系你行街嘅时候天上边哒落黎嘅铝窗 ...
小黑屋
原帖由 hugang 于 2008-9-30 22:19 发表 好多香港电影下面打的根本不是普通话字幕,你让不懂粤语的人不听国语配音听什么? 粤语也就是一种地区方言,何必要吹得跟官方语言似的。
原帖由 长洲宾客人数多 于 2008-9-30 23:28 发表 d捞头吾识听白话,你格硬要距睇港产片听原配,米姐系叫距去死,宽容d拉:D
原帖由 dfd 于 2008-9-30 21:46 发表 请教楼上关于“枪”的这个笑话如何不直译?
猴市猛于虎 让你再炒股
银河飞将
用毓婷 放心爱你mb!
原帖由 扑街仔 于 2008-9-30 19:08 发表 你小时候老师教你玩游戏了?
天外飞仙