奔波霸霸波奔
银河飞将
大黑屋
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:30 发表 我的观点有两个: 1.日文在一些情感、意境的表达上好过中文。 2.中文不是完美的,也有优劣。 我不明白你提到的和我提的有什么矛盾。 为什么人人都认为我在说日文在所有方面超越中文?
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 14:35 发表 呵呵... 你明知老衲不识日语, 这岂非强人所难? 谈逻辑, 既然你觉得,凭借自己的中文水平,无法贴切转达某段文字的意思. 那贫僧的中文水平高过你,是否也无法用中文来传词达意呢? 从逻辑的角度来说 ...
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:31 发表 中文表达有可能强于日文表达的地方,你统统说不是你的领域无法比较忽略掉,加上种种定语,最后你却不肯修改你的观点,仍然是个地图炮。 囧
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 10:21 发表 学日语的,学了后觉得汉语很多地方不如日语,比如情感、意境表达上。
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 12:16 发表 哈?
魔神组
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:40 发表 我一而再再而三的说过“我没有一杆子打死一船人”,不是绝对,到现在还地图炮地图炮。而且我也翻了你给的剧本,一而再再而三的对你彬彬有礼,拜托你无理取闹也要有个限度吧? 你真要说服我,不要扯东扯西 ...
原帖由 coolswan 于 2007-5-22 14:36 发表 因为你一直在强调翻译问题。我把这个翻成那个,你也翻那,你翻那,你翻不出来你就是找抽呢吧。 日文在情感和意境的表达上好过中文,是因为日语的语系和中文不一样。中文更直接,日语更含蓄,但是意境是靠理解的,翻是翻不出来的,中文是男人,五大三粗却心怀细腻。日语是女人,柔情似水却笑里藏刀。你说它细腻,因为你有爱。让一个对日本没有好感的人说所谓含蓄,那就叫装逼。 你别举例,我最烦举例,一举例肯定又引伸出一大堆P用没有但显得自己很NB的旁支来。 我不打败你,我也懒得打败你,打败你也不会让RMB疯长到1RMB比1USD不是,战区辉于例,败于例。你别又搬出个作者吓唬人,你吓唬谁啊,吓唬不懂日语的人有劲吗,死鸭子嘴还挺硬,宅到头了都这样。
原帖由 kkeler 于 2007-5-22 14:49 发表 请你解释一下红字部分的中文意思
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:53 发表 汉语有强过日语的地方,也同样有不如日语的地方。
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:47 发表 我怎么就无理取闹了? 我一开始就说了我不懂日文,又没装出我日文很好的样子。 而且我再三说我没有抛出中文比日文强,也没有说中文在表达感情意境比日文强这个观点,我为何要去翻译来证明呢? 我请你翻译中文,看日文能否达到这个意境,因为你要证明这个观点,为何就成无理取闹,而你就是彬彬有礼了? 而我请你修改观点,变成类似“你的剧本中,日文表达日本人某些感情和意境比中文更合适”,你又不肯…… 我如何个无理了,难道就因为打了囧字?
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:58 发表 那你从一开始就不用瞅着我来,既然你对我的结论没有异议。 如果是我误会你了,请谅解我,我不是有意的。 你放心,不单单是我给这个的剧本中出现的一些地方,所以我不用修改。