小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 江西恐龙 于 2007-3-15 13:43 发表 在正规的游戏公司,将日语,英语翻译成中文,并进行美术修正。这是最没有技术含量的活。如果要干这些事,公司人才大把,公司没有必要去招纳通过破解手段进行汉化的人员。
魔王撒旦
原帖由 からす♂ 于 2007-3-15 19:58 发表 LZ难道不知道前面有段时间 貌似是友藏老爷子还是谁的什么人在TG发帖 讲述汉化小组是怎么被日本厂商欺负的
原帖由 hugang 于 2007-3-15 14:02 发表 公司自己的软件,如果想做汉化,比起破解汉化的小组来说,简单多了,有必要请外面的人来汉化吗?
魔神至尊
宅杨
银河飞将
查看个人网站
混世魔头
原帖由 古兰佐 于 2007-3-15 19:49 发表 在下佩服的是LZ可以用脚趾头思考问题........所以发贴从来不用脑子的.
原帖由 truedream 于 2007-3-15 21:31 发表 那可不一定! 我们公司自己做的游戏在汉化时就经常找不到某些图片字的位置,到最后就只能放弃那部分字的汉化。 而许多民间汉化小组的汉化倒做得非常完美,连我们自己都不知道的字的位置都让他们给找着了......