» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 22 12
发新话题
打印

Wii 开发人员访谈 Vol.1



  第1回 「最先端の技術を、これまでにない使い方で」
  第2回 「誰からも嫌われないデザイン」
  第3回 「明確な目標があったからこそ、Wii はできた」


第1回英文版:A / B
第2回英文版:A / B
第3回英文版:A / B

每日连载中

[ 本帖最后由 creamsugar 于 2006-9-10 19:56 编辑 ]


TOP

放眼望去一片田~~~~~~~~~~
岩田,竹田,塩田......



TOP

求翻译,太阳文看起来麻烦


TOP

没有实际内容,关键主题归纳如下:

「ローパワー、ハイパフォーマンス」
低性能,高表现

TOP

引用:
原帖由 鱼鱼鱼鱼 于 2006-9-8 13:03 发表
放眼望去一片田~~~~~~~~~~
岩田,竹田,塩田......
确实如此

TOP

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-9-8 13:06 发表
没有实际内容,关键主题归纳如下:

「ローパワー、ハイパフォーマンス」
低性能,高表现
没有实际内容,关键主题归纳如下:
(明日に続きます)
明天继续

TOP

:D 领导们都是种田的

TOP

引用:
原帖由 西西球2008 于 2006-9-8 13:09 发表
:D 领导们都是种田的
田里长出来的不是庄稼,而是花花绿绿的钞票

TOP

等厚道翻译啊:fq10:

TOP

引用:
原帖由 Ashley 于 2006-9-8 13:06 发表
没有实际内容,关键主题归纳如下:

「ローパワー、ハイパフォーマンス」
低性能,高表现
ローパワー应该翻成低能耗.

TOP

就没有象宫本冒那样不带眼镜的?

TOP

谁翻译一下?

TOP

我也觉得应该是低能耗吧

TOP

引用:
原帖由 鱼鱼鱼鱼 于 2006-9-8 13:03 发表
放眼望去一片田~~~~~~~~~~
岩田,竹田,塩田......
原来都是大地主

TOP

没大婶的言论?

无视!

TOP

 22 12
发新话题
     
官方公众号及微博