6/5 by sibork
惊闻楼主突然去世,才一个月前鲜活的帖子已成隔世,特此编辑讣告,愿楼主在天堂安息,也祝愿各位坛友保重身体,及时行乐。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
今早去刷了国语版...
看的是我们那边电影院的杜比厅,先声明这个厅我看了好几次了,声音非常好,没有问题。
进入电影后开场的良田和宗太打篮球开始,我就觉得我听不清他们对话...我一开始以为我耳朵出什么问题了,仔细听下来就发现,他们所有的对话声音都是闷的...
就给你那种隔着好几层布说话后你听到的感觉。
看过我影评的朋友应该知道我2月看的日语版,完全没这种问题,角色发音正常清晰。
而国语版从头到尾,只要是牵涉到重新制作的声音都是闷的,不透亮。 角色对话如此,观众席的啦啦队呼喊声也如此。
我看完整场,发现只有1个后期裁判的配音是正常的,那个裁判只有1句话的台词。
而不牵涉到重新制作的声音则毫无问题,环境音,配乐,歌曲等等都很正常。
我不知道你们看的时候感觉如何,我觉得为啥没人提...
中午吃饭的时候我一直在想这个问题...
是不是因为这个配音过程是两岸三地共同完成的,牵涉到的录音环境各不相同,所以在混音制作的时候要把所有声音都拉到同一条线上?
在我而言,这个问题很大,非常影响观影体验。
[ 本帖最后由 sibork 于 2023-6-5 17:14 编辑 ]